1. Matthew 5:21 (ESV)
  2. Exposition

What occasion does the Lord Jesus have in mind when he says, "It was said to those of old"?

Matthew 5:21 (ESV)

21 “You have heard that it was said to those of old, ‘You shall not murder; and whoever murders will be liable to judgment.’

In short

With his note that it was said to those of old, the Lord Jesus is referring to

  1. when God gave the Ten Commandments to the Israelites at Mount Sinai.

While Jesus teaches the crowd, he reminds them of something that was said to their forefathers. What does Jesus have in mind?

We can determine what Jesus has in mind by considering what was said to the forefathers. If we have a record of what was said, we can place it historically. So what is the phrase that was said to the forefathers? The phrase that was said to the forefathers is the fifth commandment, You shall not murder (Ex. 20:13; Deut. 5:7). This means that when Jesus refers to what was said to those of old, he refers to when God gave the law to the Israelites at Mount Sinai.

Some might object because Jesus not only says that the forefathers were told, You shall not murder, but they were also told that whoever murders will be liable to judgment (Matt. 5:12). While we do find the clause You shall not murder in the Old Testament, we do not find the clause whoever murders will be liable to judgment. The objectors suggest that maybe Jesus has in mind a Pharisaic tradition that commented on the Ten Commandments, and includes both clauses, but is lost to history.

The problem with this counterargument is that we do not need Jesus to quote the Old Testament verbatim to perceive that he refers to Scripture. Plus, in Exodus 21:12 we read that whoever strikes a man so that he dies shall be put to death. And in Leviticus 24:17 we read, Whoever takes a human life shall surely be put to death. In both cases the one who murders is liable to judgment. In addition, Jesus will go on to extrapolate other commandments including You shall not commit adultery and You should not swear falsely.

Thus, when Jesus refers to what was said to those of old, he refers to the giving of the law at Mount Sinai.

Interpretation 1:
The first part of the antithesis refers to when God gave the Ten Commandments to the Israelites at Mount Sinai.

Summary:

After God led the Israelites from Egypt, he established a covenant with them at Mount Sinai. He promised to be their God, and gave them the laws and commands that would enable them to maintain a relationship with the holy God. The giving of the law at Mount Sinai had been told from one generation to the next, so that the Jews of Jesus’ time had heard that God gave the laws to Israel at Mount Sinai.

God is the God who never changes. The promise he made to Abraham and his descendants is a promise he kept by rescuing Israel from Egypt. He also gave them the laws to keep them under a guardian until the time of Christ. Those who put their faith in Christ share in the ancestry of Abraham, so that those of old are the forefathers of all believers.

Advocates:

  • Craig Blomberg

  • Ulrich Luz

  • Leon Morris

  • John Nolland

  • David Turner

  • Jakob van Bruggen

Minor differences:

There is no significant difference between our authors. Each author sees that Jesus points to the giving of the law at Mount Sinai. John Nolland and Jakob van Bruggen both suggest that the phrase it was said must refer to God speaking.1,2 Nolland and van Bruggen have support for this suggestion from Exodus 20:18–20. After the law is spoken at Sinai there is thunder and lightning on the mountain (Exodus 20:18). The people are afraid and ask Moses to speak to them instead of asking God to speak to them (Exodus 20:19), but Moses reassures the people that God has come to communicate with them so they will not sin (Exodus 20:20).

Leon Morris thinks that the verb you have heard implies that Jesus was preaching at a time when many people in the population could not read.3 His suggestion is possible, but he offers no research to support the claim. There are many people in the world today who do not know how to read, and we know that many of the ancients could read. Unless Morris offers a criterion for deciding what constitutes a low literacy rate, it is hard to say whether the ancients were generally less literate than people today. Also, it is possible that Jesus uses the verb you have heard not because people could not read but because the topic Jesus has in mind (the giving of the law) is the sort of topic that people likely heard rather than read.

Arguments