Le mot grec traduit par Église
(ἐκκλησία) est un mot important dans la Septante, la traduction grecque de l’Ancien Testament. Il est utilisé pour désigner le peuple de Dieu, souvent lorsqu’il est réuni en assemblée pour entendre la Parole de Dieu (par exemple, Deutéronome 9:10; Deutéronome 18:16). Beaucoup de chrétiens thessaloniciens (les juifs et ceux qui craignent Dieu) devaient connaître cette traduction au moyen de l’enseignement dans la synagogue, et devaient comprendre que Paul considérait les croyants thessaloniciens comme faisant partie du peuple historique de Dieu (c’est-à-dire les Juifs) en qualifiant leur rassemblement d’Église. C’était remarquable : même les païens qui, jusqu’à ce moment de l’histoire, avaient été exclus du peuple de l’alliance, en faisaient désormais partie (voir Éphésiens 2:11–13)!1,2
1 Paul, Silvain et Timothée, à l'Eglise des Thessaloniciens, qui est en Dieu le Père et en Jésus-Christ le Seigneur: Que la grâce et la paix vous soient données!