Le sens de compatriotes
(grec : συμφυλετῶν/sumphuletōn) est contesté. Le mot est très rare, n’apparaissant qu’une seule fois dans le Nouveau Testament et très peu souvent en dehors du Nouveau Testament. Il peut avoir deux significations possibles : soit des personnes du même groupe ethnique, soit des concitoyens (d’une ville ou d’une région). La clé pour en trouver le sens exact est de noter que Paul établit une corrélation entre l’expérience des Thessaloniciens et celle des Églises de Judée. De manière assez littérale, nous pouvons représenter la déclaration de Paul de la façon suivante :
… vous avez vous-mêmes subi les mêmes choses de la part de vos compatriotes
comme (grec : καθώς/kathōs)
ils [ont souffert] de la part des Juifs.
Cette corrélation indique que vos compatriotes
entretiennent avec les croyants Thessaloniciens la même relation que les Juifs avec les chrétiens juifs des Églises de Judée. Il est clair que les chrétiens juifs de Judée partageaient la même ethnie que les Juifs qui les persécutaient, ce qui permet de conclure qu’en utilisant le mot compatriotes
, Paul parlait des païens de Thessalonique, qui partageaient la même ethnie que les chrétiens de Thessalonique — dont la majorité était d’origine païenne, comme l’indique 1 Thessaloniciens 1:9.1,2
14 Car vous, frères, vous êtes devenus les imitateurs des Eglises de Dieu qui sont en Jésus-Christ dans la Judée, parce que vous aussi, vous avez souffert de la part de vos propres compatriotes les mêmes maux qu'elles ont soufferts de la part des Juifs,