Les mots grecs traduits par marcher
(εἰς τὸ περιπατεῖν/eis to peripatein) sont traduits par vivre
dans la Bible du Semeur. L’idée de la marche comme métaphore du mode de vie d’une personne est courante dans les Écritures et trouve ses racines dans l’Ancien Testament. Le concept de marche est étroitement associé à celui du chemin sur lequel on marche. L’un des passages fondamentaux relatifs à la marche du croyant est le Psaume 1, qui exhorte le peuple de Dieu à ne pas marcher dans la voie des méchants et oppose la voie du juste à celle du méchant (voir aussi Proverbes 2:7; Proverbes 2:13; Proverbes 2:20; Proverbes 4:12; Proverbes 4:14; etc.).1,2 Paul a adopté l’idée de la marche comme métaphore du comportement chrétien et l’utilise fréquemment dans ses lettres (par exemple, Romains 6:4; Romains 8:4; Éphésiens 2:2; Éphésiens 2:10; Éphésiens 4:1; Colossiens 1:10; Colossiens 3:7; 1 Thessaloniciens 4:1). La métaphore est puissante parce qu’elle communique simplement et clairement que chaque aspect de la vie — la marche quotidienne — doit être vécu d’une manière qui soit digne de Dieu et qui lui soit agréable.
12 vous exhortant, vous consolant, vous conjurant de marcher d'une manière digne de Dieu, qui vous appelle à son royaume et à sa gloire.