Le mot grec traduit par abîmes
dans la Nouvelle édition de Genève 1979 est Tartarus ; en francais, on dit le Tartare
. Ce mot était utilisé dans la mythologie grecque pour désigner le monde souterrain, qui est un lieu de tourments où les Titans sont captifs. Bien qu’enfer
soit suggéré par certaines traductions bibliques, ce n’est pas un bon choix de traduction. C’est seulement dans Apocalypse 20:7–15 que nous voyons des anges être jetés en enfer, bien que l’on voit que des anges sont liés dans Apocalypse 9:14. Enfin, la mention du Tartare et le fait d’être emprisonnés dans les ténèbres nous indiquent que les anges ou les messagers ont été réservés pour le jugement dernier. Ils n’échapperont pas à la colère de Dieu au jour du jugement. Puisque leur jugement est certain, le jugement des injustes et des impies l’est aussi (2 Pierre 2:9; 2 Pierre 3:7).1
4 Car, si Dieu n'a pas épargné les anges qui ont péché, mais s'il les a précipités dans les abîmes de ténèbres et les réserve pour le jugement;